CAMPSIDE ON-LINE


ind's (1988_1989년 12_1월호)

 

인터뷰/글: 이구치 신타로(井口新太郞)

번역: 고엄마

 

 

뛰쳐나가! 낚시친구!

 

오지마       :  Fishmans라는 이름은 단순히 낚시를 좋아하는, 보컬 녀석이 그걸로 하자고 붙인 거에요.
                  전혀 락밴드답지 않은 이름이죠. 뭐 일단은 락이지만, 이것저것 하고 있기도 하니까...
사또          :  낚시도 좋아하지만, 멕시코의 복면 레슬러 중에 Fishmans라는 사람이 있어서 붙였습니다.
전원          :  몰랐다.

 

 

Musician loves musician

 

오지마       :  오티스 레딩이나 지미헨드릭스... 블랙 뮤직이요. 그리고 레게.
사또          :  레게는 좋아합니다.
카시와바라 :  넓고 얕지만 존 레논이라든가.
모테기       :  WHO라거나. 키스 문은 아이돌입니다.
오지마       :  외국 음악만 좋다는 건 아니에요. 딱히 일본과 외국을 구별하지 않고 좋은 걸 좋다고 하는 거니까. 
                   일본에서는 RC SUCCESSION과 야마구치 후지오, 그리고 보간보스.
카시와바라 :  로그하고 레피슈.
모테기       :  챠! 죠니 루이스&챠에 빠져들었어요.

 

 

우.리.들. FISHMANS

 

오지마       :  보컬이 작사/작곡을 해서 가져오면 모두 같이 어레인지를 합니다. 보컬이 트럼펫을 분다는 건 뭐
                   특별히 대단한 건 아니에요. 두부장수의 나팔같은 거죠. 라이브는 라마마에서 한달에 한번 정도의
                   페이스로. 하바나 엑조티카, 킹 비즈, 브랙 마켓 등과 자주 공연을 합니다. 다음엔 12월 27일,
                   TOMATOS, 블랙 마켓하고 같이 할 거에요. 레코드를 낼 예정은 없습니다. 우선은 좀더 연습을 하
                   고 싶기도 하고. 보여줄 것, 들려줄 것이 없으면... 겸허한 자세로(웃음). 라이브에서의 관객 반응
                   은 조금씩 조금씩... 라이브를 할수록 관객이 늘어난다고 할까, 아주 조금 반응이 있을 때도 있어
                   요. 남자와 여자의 비율은 반반 정도? 좀 더 밴드로서의 틀이 갖춰지면 오디션이라든지 여러가지
                   해보고 싶어요.

 

 

마지막으로 한말씀

 

오지마       :  열심히 부지런히 하고 있으니까 라이브에 와 주세요!
 


 

[출처] 『캠프사이드』 7호, p.3, 2007.1.13

 

profile

"내 마음의 리듬을 믿고(この胸のリズムを信じて)", "우리는 걷는다 단지 그뿐(ぼくらは步く ただそんだけ)"

엮인글 :
http://kuchu-camp.net/xe/18901/83c/trackback
List of Articles
번호 제목 날짜
36 vol.001 Fishmans 再確認 !! [ バリヤバ (5호) - 모테기 킨이치 인터뷰] file 2015-07-20
35 vol.027 [번역] 에머슨 키타무라 ototoy 인터뷰 2015-04-28
34 vol.027 [번역] 후지카와 타케시 - 에머슨 키타무라의 탄생 2015-04-28
33 vol.027 [번역] エマーソン北村 - 遠近(おちこち)に 수록곡 코멘터리 2015-04-28
32 vol.027 [단상] SNC.14 - 공기공단 2015-04-28
31 vol.027 ROOTS CAMP vol.1 - ROOTS TIME meets KUCHU-CAMP (2014.9.20) 2015-04-24
30 vol.027 [김경묵 병역거부 소견서] “죽음을 부르는 군대를 거부한다” 2015-01-14
29 vol.027 [끄적] 네 번째 회사 1000일째 아침 [2] 2014-04-30
28 vol.027 [단상] '어려운 문제'에 대한 대답 [1] 2014-03-31
27 vol.027 [후기] Walking Together vol.63에 대한 단상 2014-03-21
26 vol.027 [끄적] 311 이후 3년 file 2014-03-18
25 vol.001 [가사번역] 챤스(チャンス) file 2014-03-17
24 vol.027 [끄적] 안녕들의 반격 file 2013-12-30
23 vol.027 [사진] ‘고요함’과 ‘생략’, ‘폭력’과 ‘장소상실(placelessness)’의 “빈 공간” file 2013-10-05
22 vol.027 [리뷰] 장찰스 - 겨울이었어 : Polaris Live 2012 ‘光る音’ 京都METRO 2013-09-05
21 vol.011 [캠퍼 릴레이 인터뷰] 정미환 묻고 박의령 답하다 [2] 2012-11-16
20 vol.027 [번역] 모테기 킨이치가 말하는 [공중캠프]의 추억 2012-09-12
19 vol.020 타히티 2012-07-18
18 vol.009 제헌절 2012-07-18
17 etc 몇몇 캠퍼설문 2012-07-18



XE Login