글 수 612
忙しい時計の針は 遠ざかる波を照らす
(이소가시 토케이노 하리와 토자카루 나미오 테라스)
바쁜 시계 바늘은 멀어져가는 파도를 비추네
忙しい時計の聲は 夕闇の地平線を照らす
(이소가시 토케이노 코에와 유야미노 치헤셍오 테라스)
바쁜 시계 소리는 어둠의 지평선을 비추네
何年經つのも 忘れない 安心知らず 聲も遠く
(난넨 타츠노모 와스레나이 안신 시라즈 코에모토쿠)
몇년 지난 것도 잊을 수 없어 안심을 모르는 소리도 멀어져
まわりまわる 空まわる 氣付けば ほら 鳥と舞う
(마와리 마와루 소라마와루 키즈케바 호라 토리토 마우)
돌고 돌아 빙돌아 정신 차리면 이봐 새와 춤춘다
虹の夢の中で 走ってる きみとぼくは笑いあえるはず
(니지노 유메노 나캇데 하싯테루 키미토 보쿠와 와라이아에루하즈)
무지개 꿈의 속에서 달리고 있는 너와 나는 서로 웃을 수 있을거여
忙しい時計のリズム ふわふわ 人は戶惑ってる
(이소가시 토케이노 리즈무 후와후와 히토와 토마돗테루)
바쁜 시계의 리듬은 둥실둥실 사람들은 망설이고 있어
何年經つのも 忘れない 安心知らず 聲も遠く
(난넨 타츠노모 와스레나이 안신 시라즈 코에모 토쿠)
몇 년이 지난 것도 잊을 수 없어 안심을 모르는 소리도 멀어져
まわりまわる 空まわる 氣付けば ほら 君の待つ
(마와리 마와루 소라마와루 키즈케바 호라 키미노 마츠)
돌고 돌아 겉돌아 정신을 차리면 이봐 너를 기다린다
虹の夢の中で 走ってる きみとぼくは笑いあえるはず
(니지노 유메노 나캇데 하싯테루 키미토 보쿠와 와라이아에루하즈)
무지개 꿈의 속에서 달리고 있는 너와 나는 서로 웃을 수 있을거여
眠る季節 リズム 殘ってる きみとぼくは笑いあえるはず
(네무루 키세츠 리즈무 노콧테루 키미토 보쿠와 와라이아에루하즈)
잠든 계절 리듬이 남아있어 너와 나는 서로 웃을 수 있을거여
忙しい時計の針は 今日さえも 進め 僕らを照らす
(이소가시 토케이노 하리와 쿄오사에모 스스메 보쿠라오테라스)
바쁜 시계의 바늘은 오늘조차도 나아가는 우리들을 비추네
虹の夢の中で 走ってる きみとぼくは笑いあえるはず
(니지노 유메노 나캇데 하싯테루 키미토 보쿠와 와라이아에루하즈)
무지개 꿈의 속에서 달리고 있는 너와 나는 서로 웃을 수 있을거여
眠る季節 リズム 殘ってる きみとぼくは笑いあえるはず
(네무루 키세츠 리즈무 노콧테루 키미토 보쿠와 와라이아에루하즈)
잠든 계절의 리듬이 남아있어 너와 나는 서로 웃을 수 있을거여
(이소가시 토케이노 하리와 토자카루 나미오 테라스)
바쁜 시계 바늘은 멀어져가는 파도를 비추네
忙しい時計の聲は 夕闇の地平線を照らす
(이소가시 토케이노 코에와 유야미노 치헤셍오 테라스)
바쁜 시계 소리는 어둠의 지평선을 비추네
何年經つのも 忘れない 安心知らず 聲も遠く
(난넨 타츠노모 와스레나이 안신 시라즈 코에모토쿠)
몇년 지난 것도 잊을 수 없어 안심을 모르는 소리도 멀어져
まわりまわる 空まわる 氣付けば ほら 鳥と舞う
(마와리 마와루 소라마와루 키즈케바 호라 토리토 마우)
돌고 돌아 빙돌아 정신 차리면 이봐 새와 춤춘다
虹の夢の中で 走ってる きみとぼくは笑いあえるはず
(니지노 유메노 나캇데 하싯테루 키미토 보쿠와 와라이아에루하즈)
무지개 꿈의 속에서 달리고 있는 너와 나는 서로 웃을 수 있을거여
忙しい時計のリズム ふわふわ 人は戶惑ってる
(이소가시 토케이노 리즈무 후와후와 히토와 토마돗테루)
바쁜 시계의 리듬은 둥실둥실 사람들은 망설이고 있어
何年經つのも 忘れない 安心知らず 聲も遠く
(난넨 타츠노모 와스레나이 안신 시라즈 코에모 토쿠)
몇 년이 지난 것도 잊을 수 없어 안심을 모르는 소리도 멀어져
まわりまわる 空まわる 氣付けば ほら 君の待つ
(마와리 마와루 소라마와루 키즈케바 호라 키미노 마츠)
돌고 돌아 겉돌아 정신을 차리면 이봐 너를 기다린다
虹の夢の中で 走ってる きみとぼくは笑いあえるはず
(니지노 유메노 나캇데 하싯테루 키미토 보쿠와 와라이아에루하즈)
무지개 꿈의 속에서 달리고 있는 너와 나는 서로 웃을 수 있을거여
眠る季節 リズム 殘ってる きみとぼくは笑いあえるはず
(네무루 키세츠 리즈무 노콧테루 키미토 보쿠와 와라이아에루하즈)
잠든 계절 리듬이 남아있어 너와 나는 서로 웃을 수 있을거여
忙しい時計の針は 今日さえも 進め 僕らを照らす
(이소가시 토케이노 하리와 쿄오사에모 스스메 보쿠라오테라스)
바쁜 시계의 바늘은 오늘조차도 나아가는 우리들을 비추네
虹の夢の中で 走ってる きみとぼくは笑いあえるはず
(니지노 유메노 나캇데 하싯테루 키미토 보쿠와 와라이아에루하즈)
무지개 꿈의 속에서 달리고 있는 너와 나는 서로 웃을 수 있을거여
眠る季節 リズム 殘ってる きみとぼくは笑いあえるはず
(네무루 키세츠 리즈무 노콧테루 키미토 보쿠와 와라이아에루하즈)
잠든 계절의 리듬이 남아있어 너와 나는 서로 웃을 수 있을거여