So Fishmans!(my fishmans life)


[번역] 이쿠코 - 사랑(愛)

조회 수 10803 추천 수 0 2011.03.22 17:44:11

사랑(愛)

/ 하라다 이쿠코(原田郁子)


20110314_1959645.jpg





평화



바란다.



그래서 우선

자신의

내면을

평화롭게

한다.



뉴스를

끄고

마음을

가라앉히고

스윽

하고

그저

떠올라

본다.



몸의 심지



아직

떨리고

있다.



그 때문에

천천히

호흡을

가다듬는다.



살아있다는

것이

고맙다.



눈물



미소 짓기

미소 짓기



눈물.



많은

사람이

손과 손을 잡고

서로 말을 건네는

것이

들려

온다.



한사람

한사람



마음에서

희망



강하게

타오르고

있다.



그것은

어쩔 수



없었던

조그만

조그만

나(己)

로부터

생겨난

커다란

커다란

힘.


 
서로가

서로에게

각자의

가족

자기 자신

인생



바라보고

있다.







바람

바다

새싹

태양

대지

생명

지구

우주

세포

입자

시간

역사

아이



에게.



혼란

공포

슬픔



머지않아

상냥함



만나고

녹아 내려

소리가

되거나

날개가

되거나

빛이

되어

이곳저곳으로

울리기 시작

할 것이다.



용기

위안

기쁨





옮겨 올

것이다.



그 광경을



보고 싶다



생각한다.



세계는 이런 형태로 완전히 바뀌었다.

그 전까지 어떻게 살아왔는지.

생각이 날듯 하지만 더 이상 떠올릴 수 없다.



잃어버려서

너무

많은 것을

잃어버려서

처음으로

정말로

필요한

중요한





깨달았다.



이미

자기만의

일이 아니다.



자아(ego)



손을 놓고

가야 할

때다.



오늘은

자전거 페달을 밟고

야채를 사서

카레를 만들었다.



내일은

남은 카레를 데워서

소중히 먹고

외출을 할 것이다.



하루를

무사히 보낸





감사한다.



자신이

할 수 있는 것



힘껏

한다.



결코

헛되이

하지 않는다.



조금씩

모두

함께

서로 나눈다.



그리고

혼자

가 아니다.



당신



모든 것을

소중하다

라고

생각한다.







여기



있을 거야

라고

생각한다.



20110314_1959646.jpg




-------------------------------------------------------------------------






平和


願う。
 

だからまず

じぶんの 

内側を

平和に

する。


ニュースを

消して

心を鎮めて 

ぼつん


ただ

浮かんで

みる。


からだの芯


まだ

震えて

いる。


から

ゆっくり

呼吸を

ととのえる。


生きている

ことが

ありがたい。


なみだ


ほほえむ

ほほえむ


なみだ。


たくさん


人が

手に手をとり

声をかけあう

のが

聴こえて

くる。


ひとり

ひとり


なかで

希望


つよく

燃えて

いる。


それは

なすすべ


なかった

ちいさな

ちいさな


から

生まれた

おおきな

おおきな

力。


それぞれが

それぞれに

それぞれの

家族

自分

人生


みつめて

いる。







太陽

大地

生命

地球

宇宙

細胞

粒子

時間

歴史

子供

たち

へ。


混乱

恐怖

哀しみ


やがて

やさしさ


ふれ

溶け出して

音に

なり

羽に

なり

光に

なり

あちこちで

響きはじめる

だろう。


ゆうき

なぐさめ

よろこび

ゆめ


運んでくる

だろう。


その光景を

ぜひ

みてみたい


思う。


世界はこんな形で 一変した。

それまでどんな風に暮らしていたか。

思い出せそうで もう 思い出すことができない。


失って

あまりにも

おおくを

失って

はじめて

ほんとうに

必要な

大切な

もの


気がついた。


もう

自分だけの

ことじゃない。


エゴ


手放して

ゆく

ときだ。


今日は

自転車こいで

野菜を買って

カレーをつくった。


明日は

残りをあっためて

大事に食べて

外にでる。


いちにち

無事でいられた

こと


感謝する。


自分に

できること


精いっぱい

やる。


決して

むだに

しない。


すこしずつ

みんな


分けあう。


そして

ひとり

じゃない。


あなた


ことを

尊い


思う。


わたし


ここ


いよう


思う。






----------------------------------------------

원문: http://blog.itumo.cc/?eid=1412269 by 하라다 이쿠코 (2011.3.14)

번역(v.0.99) by 고엄마 (2011.3.22)


이쿠코의 부탁으로 급하게 번역했습니다.

수정할 부분이 있으면 댓글 부탁드려요~




댓글 '1'

go

2014.03.04 15:13:13
*.45.7.254

"하루를 무사히 보낸 것에 감사한다.
자신이 할 수 있는 것을 힘껏 한다.
결코 헛되이 하지 않는다.
조금씩 모두 함께 서로 나눈다."

"いちにち 無事でいられた こと に 感謝する。
自分に できること を 精いっぱい やる。
決して むだに しない。
すこしずつ みんな で 分けあう。"
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
207 (4/11) So Many Tears - Maxi Single 「Amazing Melodies」 Release file go 2012-02-22 6532
206 (4/15) Fishmans 출연 EARTH×HEART LIVE 2012 [3] 공중캠프 2012-02-13 6518
205 (2/15) HONZI LOVE CONNECTION 4 file 공중캠프 2012-02-13 7595
204 [가사] Sunny Day Service - ここで逢いましょう [1] go 2012-01-10 7216
203 [가사] Sunny Day Service - 青春狂走曲 [2] go 2012-01-10 7442
202 [가사] ごきげんはいかがですか go 2011-11-08 7963
201 [가사] 1, 2, 3, 4 [1] go 2011-08-14 14657
200 [가사] うまく歩けないよ [1] go 2011-08-14 14628
199 [가사] 影ドロボウ [1] go 2011-08-14 14352
198 (8/19) Fishmans, FREEDOMMUNE 0<ZERO>2011 출연 [2] 공중캠프 2011-07-14 13130
197 [이것] CREEKS. & CINEMA dub MONKS 暮らしのヒントを探す旅 ~ バルセロナの路上から go 2011-06-26 13701
196 [번역] aCae - About the Track (轍について) go 2011-06-13 7680
195 카레토 사카나(가칭) 번역모임 [20] 공중캠프 2011-04-28 10145
194 FISHMANS+ 「A Piece Of Future」配信開始! file [1] 공중캠프 2011-04-12 13055
193 (3/28) FISHMANS+ with candle JUNE 「A PIECE OF FUTURE」 [3] 공중캠프 2011-03-25 11351
192 이쿠코 고마미소즈이#212-213 유주루 출연! file [4] 공중캠프 2011-03-23 11800
» [번역] 이쿠코 - 사랑(愛) file [1] go 2011-03-22 10803
190 [공연] So many tears LIVE ”LAZY MIDNIGHT HOUR” 공중캠프 2011-01-17 22280
189 [책] 川崎大助, 「彼と魚のブルース」 (2/23) 출판예정 file [7] go 2011-01-16 25313
188 (5/3) Fishmans 야음 공연 "A Piece Of Future" [1] go 2011-01-11 20454



XE Login