[목차]
pp.001-012
はじめに (곧은)
pp.013-028
第1章 90年12月「きょうは、シンジは、いません」 (고엄마)
「ラママ」での出会い/バンドブーム/「ひこうき」
pp.029-066
第2章 91年 らしくない大器、デビュー
こだま和文/『チャッピー、ドント・クライ』/初インタヴュー/『コーデュロイズ・ムード』/フリッパーズ・ギター解散
pp.067-098
第3章 92年 涙ぐむような音楽 (해임)
「100ミリちょっとの」/佐藤伸治の作詞術/『キング・マスター・ジョージ』
pp.099-124
第4章 92年 ラジオ・デイズ (judy)
「アザラシアワー にじますナイト」/〈現音舎〉の横田さん/音楽漬けの日々
pp.125-180
第5章 93年 新しいヤンキーたちの夜明け (은별)
『ネオ・ヤンキーズ・ホリデイ』/初の〈ZOO〉出演/〈米国音楽〉創刊/「いかれたBaby」/渋谷系のはじまり
pp.181-224
第6章 94年1月~6月 渋谷は燃えているか?
〈SLITS〉/小山田圭吾と佐藤伸治の邂逅/2枚のマキシ・シングル/マリマリ・リズムキラー・マシンガン
pp.225-252
第7章 94年6月~12月「夕焼けの色だよ」 (유현경)
小嶋謙介脱退/『ORANGE』/小沢健二『LIFE』/渋谷系ブーム爛熟
pp.253-280
第8章 95年「まだ夏休みは終わってない」 (가연)
『オー! マウンテン』/阪神・淡路大震災/地下鉄サリン事件/ポリドール移籍/〈ワイキキ・ビーチ・スタジオ〉開設/「ナイトクルージング」
pp.281-350
第9章 96年 空中のシーズン
『空中キャンプ』/〈STUDIO VOICE〉の表紙/旅の終わり/『LONG SEASON』
pp.351-402
第10章 97年~98年 残響の彼方へ
『宇宙 日本 世田谷』/〈ワイキキ・ビーチ・スタジオ〉閉鎖/『8月の現状』/最後のインタビュー/『男達の別れ』
pp.403-409
第11章 99年3月15日 (고엄마)
pp.410-425
それから (인조)
[공동번역 일정(변경가능)]
4월28일(목) 제본/복사물 완료(캠프에 비치)
5월15일(일) 초벌번역완료
그 이후 세미나 형식으로 챕터별 수정
[공동번역 참가자(모집중)]
: 곧은(시작하며), 고엄마(1장, 11장), 해임(3장), judy(4장), 은별(5장), 유현경(7장), 가연(8장), 인조(후기), (시미즈, 태정) 등
* 참가인원에 따라 번역 분량이 늘어날 수 있습니다. ^^;;
* 함께 참가하고 싶으신 분은 번역하고 싶은 챕터 및 기타 의견 등을 댓글로 남겨주세요!
* 책에 대한 소개는 http://kuchu-camp.net/xe/?document_srl=29511 를 참고해주세요!
hame
hame
출판사 분들과의 상의와는 별도로 번역하는 입장에서 궁금한 것은, 역자 각주를 확인받아야 하지 않을까, 라는 점입니다. 일단 원문에 종종 나오는 80년대 이전 일본 가수들이나 배우들이나 작품들에 관해서는 인터넷 검색으로 간단한 설명을 달 수는 있겠지만, 원본에는 각주가 달려있지 않은 것으로 보아 일본인들에게는 각주가 필요없을 정도로 유명하고 보편적인 이름들일 것 같아서, 관련 분야를 잘 아시는 일본분이 최종 사실(소위 '팩트') 확인을 해주시면 좋을 것 같습니다. 그게 너무 큰일이 되고, 오히려 번역 일정을 지연시키게 된다면, 해당 이름들에 대한 검색은 독자의 호기심에 맡기기로 하고, 역주 없이 통일하는 것도 방법일 것 같습니다.